【事故不可避】We Will Rock Youを無理やり日本語訳して歌ってみた
HTML-код
- Опубликовано: 26 мар 2025
- 今回もすみませんでした!!!!!
→前回のスリラーを日本語訳して歌う動画
• 【放送事故】マイケルジャクソンのスリラーを忠...
▷勉強になるかもしれない再生リスト
• 勉強になる系
▷TikTok
vt.tiktok.com/...
▷Instagram
/ kevinsenroom
▷Twitter
/ kevinsenroom
↓↓↓音楽もやってます↓↓↓
▷オリジナル曲LISTEN/DL
album.link/i/1...
▷TikTok
vt.tiktok.com/...
▷チャンネル
/ @kkymkvsr
▷instagram
/ kakeyamakevishiro
▷Twitter
/ kkymkvsr
おすすめ動画
▷初対面のアメリカ人と仲良くなるための英会話
• 【初手事故】初対面のアメリカ人と仲良くなれる英会話
▷自己紹介、パンツで徘徊した話
• Video
▷ケビンが知らない日本語を無理やり説明する動画
• ケビンが知らない日本語を探せ!浦島太郎ってなに??
▷ネイティブが適当に教える本場のハンバーガーの作り方
• 【ウマすぎ】アメリカ育ちが雑に教えるハンバー...
▷May I~ Can I~の違い
• 「May I が正しい Can I は間違い...
▷ホールニューワールドの日英歌詞比較
• 【歌詞和訳】ホールニューワールド英語版と日本...
▷英語が上手い男性アーティスト
• ネイティブが英語が上手い男性アーティストをラ...
▷English伝言ゲーム
• 頼むから俺の英語を理解してくれ!!久しぶりの...
▷プロフィール概要
ケビン、かけ、やまの大学時代の同級生3人組。
2019年12月から動画投稿をスタート。
主に英語系、音楽系、日常系などの動画を投稿しています!
笑うついでに、たま〜にタメになる時があるぐらいの感覚で観てもらえたら幸いです!
▷メンバー
・ケビン:アメリカ生まれ&育ち。高校生の時に日本に来て以来10年日本住み。音楽ではラップ担当。
・かけ:普通の日本人。RUclips,TikTokの企画/ディレクション担当。音楽では作曲とボーカル担当。
・やま:日本語以外に英語とフランス語が話せる。音楽では作詞、ボーカル担当。
「我々は我々はお前をゆらすぞ」と「顔に血ついてるぞ、お前恥ずかしいぞ」がすきwwww
激弱宇宙人が侵略してきてる歌みたいに感じられて笑いましたwww
地球征服とかじゃなく、ただ揺らすだけww
震度どれくらいかな笑
揺れるだけならおそらく地震慣れした日本人ちょっとしか動揺しないな…
軍団どころか警察が出るまでもなく町内会のおじいちゃんずにボッコボコにされる宇宙人軍団を想像して吹いたww
We Will Rock Youは勝手に「(歌で)魂を揺さぶってやるぜ」的な意味だと思ってました!
「我々は我々は」で侵略感がすごくて笑ったw
ズッ友で笑えるケビンさんの日本語力に驚きました(笑)
還暦迎えたばあちゃんですけどQueenの初来日行ったQueenファンなのでケビンと愉快な仲間たちのコーナー笑えました!面白いよ
すごい!!
そんなファンも楽しんでもらえてるのが素敵^ ^
なんB民笑う
@@こいし-x6m 意味わかって使えよ
訳がなんであれ、3人が楽しそうな様子を観てるだけで楽しい。
1年越しに死ぬほど笑った
そんでもってやまちゃん眼鏡かわいい〜〜
お前をうわぁーってさせるぜ、を律儀に打ち込んでるやまちゃんかわいすぎるwwwwwww
面白すぎてめっちゃ笑ったwwwww
この3人が本当に仲良いのが伝わってきて好き🥰🥰🥰
やまちゃんのメガネ姿好きだーー!!!😭❤️
7:29~ウワァーっを全力で実践するやまちゃんかわいすぎる
7:47~指示を飲み込んで、赤ちゃんにイェーー!しちゃうのかわいい…それ見て笑ってるケビンさんと一緒にやってくれるかけちゃん、平和だな微笑ましい…お三方のこういう空気感がすき〜
8:03~動き笑いました笑
やまちゃん眼鏡すごくお似合いですね!とても新鮮で素敵です🥺🌼眼鏡かけてPC使ってる姿かっこいいです〜〜!!
山ちゃんがこの眼鏡かけると一気に文豪感が出るね🤣👍
Rockの意味の導き方がすごく分かりやすかったです!スリラーに続き、字余りで歌うのが面白すぎました(笑)
和むというか、3人にはほんといつも笑わせてもらってます、ありがとうございます!👍👍
「みなさん歌上手いから楽しみぃー❤」と思って見てたのでいざ、歌い出すと歌詞って本当大事だと改めて感じました😂
rock youは「魂を揺さぶる」と真面目な教育番組で紹介してて、すごく納得した記憶
我々は〜我々は〜って宇宙人の侵略ソングみたい笑笑笑笑👽
我々は~って来たら
「宇宙人だ」って言いたくなっちゃうのって
何歳までなんだろってちょっと思っちゃった(笑)
20歳前後は知らない可能性…
大爆笑したわ
声も高く想像してしまいこのコメントも指が震えてなかなか打てなかった(笑)
@@ny5559 ボカロの曲で「我々は宇宙人だ」から始まるものがあるので、20歳前後でも「我々は」と言われたら「宇宙人だ」と続ける子居ると思います!
こんだけ仲良い海外の友だち欲しいわ
お三方の水平線を聞いて心が洗われてますます好きになったんですが、和訳はどうしてこうなった感が強すぎて爆笑してます🤣ワレワレは~www
過去にもむっちゃ笑いましたが、何回見ても笑いが止まらなくなりますね🤣
宇宙人説に賛同します!
こんなかっこいい曲が、こんなお笑いナンバーになるなんて、奇跡としか言いようがない!
お前恥ずかしいぞ
お前恥ずかしいぞ
笑わずに聞けたら奇跡!
仕事で疲れると定期的にこの替え歌シリーズ見に来てます。マイケルの「ウッス」とセットでwwwあと水平線もリピートで流して癒されてます。ありがとう。
このシリーズほんとに大好きwwww
お腹よじれるwwwwwwwww
「我々は‥我々は‥お前を揺らすぞ」って、どういう感情(笑)🤭
我々〜は〜、我々〜は〜、オマエヲユラスゾッ!
緩急鋭すぎて好き
やまちゃんのメガネ姿が好きすぎてしんどい
フレディマーキュリーの映画観ましたけど、彼の人生とロックへの姿勢みたいなのとちゃんとリンクしてる歌詞だったんですね。🤔
どこからもオファーは来ないと思いますが…
我々は~我々は~第3弾を待ってる‼️
これ見ると、世の中の「翻訳」って仕事がいかに難しい仕事なのか、ってことが実感出来る。
単に知ってるだけじゃない。
単純に自然な慣用句に置き換えしてるだけじゃない。
ニュアンス、雰囲気、状況、時代、、、
んで、物語。
結局、翻訳って「既にあるものを置き換えてる」んじゃなくて、きっと新しく作り出すのに近いんだな。
凄い良いことを言っている方がいる!
私もそう思います。翻訳の仕事をされている人は本当に凄いですよね
Cool comment!
「我々はー我々はー揺らすぞー(徹底的に)揺らすぞー」
いっこも楽しいことのない毎日ですが、面白すぎ。大笑いしました😂
『お前、顔に血ついてるぞ?』のケビンの言い方に吹き出しました(笑)なぞの気づきタイムて(笑)
今まであんまり深く意味を考えないで歌っていました。正確な日本語に訳したらこんな歌詞になるとは…😆勉強になりました!(笑)
やまちゃんめっちゃメガネ似合う🥺💕
今更ながらほんっとに、Queenの大ファンだから嬉しすぎて🤦♀️❤️🔥 泣きそうになった🥺😢😅
4:39 道で遊ぶからw だし、
4:59 遊ばせておいてその言い方はひどいww し、
7:48 怖くて頼めないw
11:33 そして 小さい旗をハタハタさせるケビン可愛い💕
QUEEN、特にフレディが好きなので嬉しかった!どん底な奴らにも届く歌を届けてたQUEEN、顔に泥ついてるぞ?恥ずかしいぞ?ってとこ伝わってきた!ありがとうございまち。
今回も相変わらずヒドイw(賞賛)
やまちゃんの伴奏がまたうまい具合にヌケてて最高です😂
本当は色々思ってるだろうに、あえて何も言わずケビンを自由に泳がせて微笑んでるやまちゃん素敵🤣✨
いつかやまちゃんと路中でチルしてみたいもんです
“我々ぇわぁ〜”が頭から離れません😂
夢に出てきそう!!笑
メガネやまちゃんさんはピアノ弾いててかっこよかったですし、ケビンさんとかけちゃんさんもとっても楽しそうに歌ってたので、フレディーさんも喜んでると思います😁
“おかあさ〜ん”聞けるの楽しみにしてますね!笑
スリラーに続き、腹筋崩壊😆😆😆
Queen Fanの私には嬉しい❤️
フレディ〜さんも
音楽を自由に楽しむ方だったと思うので
喜んでると思います❤️👏
日本大好きだから🇯🇵嬉しかったはず✨😍
どっから何のオファーくんだよ!のド正論ツッコミに爆笑した😂
我々は我々はお前を揺らすぞ!ってなんだ?面白いけど。沢山、笑えて楽しかったです。
このシリーズすきです♡今見漁ってます。皆で笑ってるのに便乗して一緒になって楽しく見てます!!
ちなみにRock は魂揺さぶるだと思ってました😌
「泥ついてるぞ?」ってww
癖になる訳!
時々知人に英語動画の日本語字幕頼まれるのですが、完成するまでに日本語と英語の表現において何度も事故を起こすので、ネイティブでもしっくりする日本語探すのに苦労するんだとちょっと安心しました(笑)
やまちゃんの眼鏡姿、初めて見た!素敵✨
直訳の所とのミックスで面白いです!!!ケビン、かけさん、やまちゃんが大笑いしながら訳しているのを見るのも好き。
又フレディさん降臨して下さいね❤
ほんとはめっちゃ歌うまいしやまちゃん作曲担当なのにこんな微妙な歌詞になっちゃうのほんとに面白いwww
やまちゃんメガネすごく素敵です!!!!!!
やまちゃんは作詞担当なのです!
@@KevinsEnglishRoom
ハッ、!誤字ってました!すみません!頭では作詞って打ってたのにな…やまちゃんの作詞センスとても好きです!!!
ぎっくり腰で仕事休んでるとき見る動画ではなかった…
揺さぶられて腰に響くww
やまちゃん眼鏡とても似合ってる🙏💟
エモシーン探しに見返してみたけど、笑いの渦でした🤣我々〜は〜我々〜は〜
リズム無視して訳に没頭する姿が無邪気で素敵ですね。笑顔が良いんだよなぁ
この曲よく耳にするけど歌詞の意味とか考えた事なかったので日本語だとだいたいこんな感じの意味になるって事が分かって勉強になりました〜😊
そして我々が〜が頭から離れませんw
歌でも吹き出したんですけどやまちゃんのどっから何のオファーが来るんだよ!!!!!でもう駄目でしたwww
顔に血ついてるぞ お前恥ずかしいぞ
が面白すぎて夜なのにめっちゃ笑っちゃったww
やまちゃんの何とも言えない伴奏といい、歌詞といい、面白かったです😆
Another fun video which went all over the place but kept it light and fun. Just reading one article about an interview with the song writer, seems the lyrics are about three stages of a guys life, starting out wild kid with big dreams playing in the streets, growing into a young man protesting and getting bloody while marching in the streets to change the world, and then an old man, poor and dirty just waiting to die. A condition many of us may face in this world starting off full of hope, trying to make a difference in the world and finding ourselves old and poor and waiting for the end. Amazing that they can take such depressing lyrics and turn it into a song that everyone can clap, stomp and sing along to.
『お前、顔に泥ついてるぞ』
『お前、顔に血ついてるぞ』が笑えた🤣
いつもながら、企画が面白いですよね。大好きなクイーンの曲、ネイティブなりの解釈で訳してもらえて興味深かったし面白かったです❣️
サビは『お前を揺さぶる』とかどうですかね?
NHKFM「discover Queen」でサンプラザ中野君たち旧爆風スランプメンバーが、へんてこな日本語バージョン(女王様?)で歌ってましたよ。(笑)
英語の単語のイメージを日本語で表現するの難しいよね
ちなみにwe will rock youの作詞作曲はブライアン・メイです
不勉強…、失礼しました!🙇♂️
ブライアンさん、すみません!!🙇♂️
最高!めちゃ笑ったけど勉強になった。フレディも喜んでると思います。今後もこういう意味のわかりにくい歌シリーズお願いします!
観ながら、一緒にわー👏ってやったり、声出した笑ってたり、今日もすっごく楽しみました✨ありがとうございます😊
やまちゃんの時々めがね👓良いですね👍
ROCKって結局何なんだろう?と辞書をひくたびに思ってましたが
なんだかしっくり来ました!有難うございます!
やまちゃんの眼鏡姿いい❤
13:57
「歌えぇ!」
のいいかたー😂
23:20寝ている息子の横でイヤホンして見ていました、「泥ついてるぞ!?」「血ついてるぞ!?」で我慢出来ずにめちゃ笑った〰︎!!
あんなにかっこよく聞こえてたのに
わけわからん唄になった。
3人が仲良くしてるのいいね。
最近KERのみなさんにハマってます!爆笑しました😂我々は~我々は~😂
辛いことあって落ち込んでたのに、お腹抱えて笑ってました笑
このやまちゃんいいね💖
髪型もメガネもオシャレ!
ケビンと被ってるけど😂
メガネピアノやまちゃん可愛すぎな回で✨どっからなんのオファーくんだよ!😂
13:29 サラッと一瞬入ってくる「このように歌ってる」が一番草
ダサすぎてたまらんです。
この歌の意味が知りたくていくつか調べたけど今までしっくりくるものが無かった。しかし、この動画でメチャクチャしっくりキタ!!!
このシリーズ大好きなので、たくさんやって欲しいです!
地獄みたいな歌詞で最高😂😂😂お腹痛い😂😂
笑いを吹き出さずにこの歌を歌い切るプロフェッショナル✨オファーじゃんじゃか来ますように🙏✨
今見ると、掛けちゃんの白マスクが斬新!!そして、やっぱりQUEENは英語で聴こうと思います🤣
終始顔面半笑いで観ました😂
次が楽しみ😆
おかあさーーーんw
めちゃくちゃウケました🤣
やまさん、メガネ似合ってる❗カッコいいですね✨
歌の方のチャンネルのLastChristmasを何度も聴いてます。本気の歌ももっと聴きたいです🎶よろしくお願いします☀️
山ちゃん丸メガネ似合ってる〜
本気だしたらマジで歌うまい彼らなのに😂
このシリーズ大好きです
やまちゃんさん メガネ可愛い😃
クイーン好きだから嬉しかった!なぞに日本語サイト検索するケビンさん好き😂😂😂詩的要素がいっこもなくて新境地ロック誕生😂😂😂✨超笑った✨
やまちゃん眼鏡かっこいい!
『bicycle』も、やってほしいですー。果たして、「じーてんしゃ♪じーてんしゃ♪じーてんしゃ♪」に
なってしまうのか?!w
僕乗りたいな僕の自転車に〜僕乗りたいな僕のに〜w
すでに女王様(パッパラー河合氏)がやってますよー(訳詩はS中野氏)。
もちろん「いつかおまえを揺さぶる」も。
ruclips.net/video/njN-pBqvNMI/видео.html
@@johnluckland2304 さん‼︎ありがとうございます‼︎
リンク先で小一時間わらいました‼︎
ホントにありがとう‼︎
学校の英語の先生がした和訳とまた違う意味合いで面白かったです!!
確実にKevinさんの和訳があってる🙃💫
ちなみに英語の先生は
"kicking your can all over the place"を
"世界中で缶蹴りしてみろよ"と
和訳しました😂😇
この様に歌ってる!で耐えられず吹きました。
クイーンの映画見たことあるけど、そこでは「we will rock you」を「俺たちがお前をロックにしてやる」って訳されてた!
かけちゃんこの髪型すごく似合ってる。爽やかですね✨
これはwww
最高です!😂www
よく洋楽で英語を学ぶといいって言うけど、歌の訳って直訳ではないことが多くて、ニュアンスでしか伝わらない事が多いけど、これは英語に忠実な訳で分かりやすかったです☺️
ただ、笑いすぎ注意ですね🤣
誰もが知ってる名曲の日本語訳シリーズ、ホント最高です笑笑😂
最近、洋画のタイトルで本家の題名?と、邦題のギャップに興味があります。アナ雪=Frozenとか。邦題だと説明的な気がしてどうしてそうなったのかとかも気になります!
ただ今英語勉強中の身ですが、ここから沢山の学びを得ました♪ありがとうございました😭
世界中で缶けりしてやる で爆笑したwwwwwwwwwwwwwwwww
ただの缶蹴りガチ勢wwwwwwww
3人、最高ですね😆
「お前は好きな所で旗を振っていいんだ」で箱根駅伝の応援が浮かんだ笑笑
最近で一番笑った!ビートルズ好きなので、やって欲しいです!!
なんとなくchoiceした動画のどれを観ても面白いwww🤣
楽しそうにやってる3人を観てるだけでこっちも楽しい😃⤴️⤴️我々は~♪
やまちゃん何でもできるな〜
思いがけない歌になって大爆笑でした笑笑
伴奏も笑笑
今回も凄い笑っちゃいました😊!最高です♪
やまちゃんの眼鏡好きすぎる
そういう歌だったのか~と分かってスッキリします。このシリーズ好きです!
立て続けにこのシリーズを観てホント腹筋が鍛えられまくりました…🤣🤣🤣
涙出るほど笑った、続編待ってます
シリーズ化よろしくお願いします🥺🤲
面白いし🤣